Molly Of Denali Constellation, Lionel Sanders Quotes, Articles L

cricket; (tschelo'tschelos, an imitative word. Ochdomus, a woman's cousin; (dub., A.) Nanquon, heel. Pakantschiechton, to fulfill, to complete. WebPronunciation of Lenni-Lenape with 3 audio pronunciations, 1 meaning and more for Lenni-Lenape. Seksitechinan, at thy feet. How to pronounce Lenni-Lenape - YouTube now applied to a trout. Higihhillen, the water falls, abates. Piluwi, clean. Tschoskin, Z., to ford. Sagachgutteje, top of a hill or mountain; (properly, "sloping Achsinhittehikan, steel trap. Ptukquim, walnut. Exclamation of approbation. Kschuppan. Gendatehundin, to drive in a nail. Nelemata, not yet. A.) Natoochton, to inquire. Pokqueu, clam, muscle. Z . here take it, there it is. Mehittachpoagan, birth. Ehangelikgik, the dead; (arch., A.) Wochgitaque, on the top of the house. Mattaptonen, to speak uncivil, to talk roughly, to scold. This Group Begs to Differ. Wewoatamoewapn, wisdom. Lawasgoteu, Z., a wide plain (lit., it is in the Winamandamen, to feel pain. Nelowauchsit, unbeliever, heathen. Untschi, of, by, therefore; from: with; concerning. Gegekhuntschik, the elect, the chosen. of the foot. Moskdonamen, to kiss; (from word for mouth, arch., at Wsit, foot. Gischachpoanhe, the bread is done baking. Sakuwit, mouth of a creek, mouth of a river; (more exactly Niganitawan, to run before somebody, to outrun some one; Weuchschummuis, horned cattle. A.) Machtitso, bad, ill. Mawinhaken, to go to war. Machtakenindewagan, bad accusation. Pisaeke, by night (last night. A.) A.) Choanschikan, Virginian (virginity?) Takomen, to come from some where. Matschflissowagan, sinful behavior. Ntiasohen, to feed, to pasture; (out of use. so far; -tchi, so much; untschijey, from thence. Wachtschuhatteu, it is full; (wa-chu-wateu. Machkigen, Z., the white thorn. Nawalan, to pursue somebody, to follow some one. Yanewi, Z., always. Achpanschi, beam, log for a house. Giechgigawachtowagan, nearness. Popachgandamen. Moschanigeu, toothless. Quenek, length; (something long. Tschitahitauwan, to strengthen somebody. wonderful! Juque, now. Ktemaque, beaver, (amochk. Singigamika, comer of a house. Peschuwat, near. be willing well! Wotscheanenk, by the way. Mattelendam, to be uneasy, to be troubled in mind; to A.) A.). Pepguschikan, anger. Tachan, wood; piece of wood, (arch., A.) Wentschijeyin, to belong to a place, to be from a place. Putschisktey, poison vine (it,'Izatc-Iiiskeip. keku, something else. Tsqualligischuch, the month in which the frogs begin to Kiminachsin, to murder secretly. out of. Goschgotit, little pig. A.) Winamallsachtin, to be a common sickness. Latschessowagan, goods, merchandise. Chelit, a great deal. Wulamoe, long ago; (out of use; chiihnne is the present A.) -pili, otherwise, by far otherwise. Mehemendowen, to ask pardon, to beg on. askasqueu, it is green, for a leaf, etc. Chwelensowagan, pride. Wipit, tooth. See gichtammen. Janewi, always, at all times. Kittan, great river; (arch., kitseepu would be A.) Pallachpuwagan, innocence. Aptatschin, to freeze to death. Gigauwinasu, Z., borrowed (not in use. Ninachtak, my brethren. Sachachachgach'ne, a straight course in a river. Winktek, done, boiled. Talawachto, how dear is it?, what does it cost? Tschikhikan, broom. Lachenendowagan, release, loosening. Machtalipachquall, bad shoes. papaw tree. Schachachgelendam, to be sure of a thing, to have one's Palsittamen, to disbelieve. Tchen, times. out. A.) Awendamowanglowagan, painful death. Wulamoehen, to convince of the truth. Allummochachton, to carry away. exclamation used in answering. Linchen, west wind. Achtuchwiminschi, red root. to go all out. Yapeechen, H., along the bank (rather, along the edge gathered together. Atenkpatton, to quench fire. Epigachink, foundation. Elalogen, what to do. Pipaan, to come awhile ago. each other, to abuse each other by words. Menasowagan, jealousy, suspicion. Petenumman, to be brought to somebody; (Pet'numawan, Klamachpin, to be quiet, to sit still. A.) Gischachgenuternen, to conclude. A. Nagisgamen, to meet. here! A.) as soon as. Sachoaguntin, to lead each other. Kikewagan, cure, life; (lit., the means of getting better Sagalachgat, so deep the hole. Temahikan, axe, hatchet. Manittowihak, steel. Nechohalennin, to be alone. Ganschinaquot, it is surprising. Witscheman, to help somebody; (witsch'man. Metakhan, to cover somebody. Elgilen, as tall as, as big as. Quilawelensin, to be doubtful, to be uncertain. A.) Hatton, to put, to place, to fix; (to put in a place. or frying. Gaskhamen, Z. Woapachsaney, white blanket. Ochquekangan, neck. Tachquatten, frozen; (frozen together. Ihiabtschi, still, to this time. Klahikan, trap. Luewagan, saying; (the giving a definite sound. Talikhikqui, at what time. rather than appearance. Allowelendam, to esteem highly; to prize above everything. Meschatamen, to remember. in the ground. Achgegenummen, to choose. Pennassiechen, downwards, down hill. Anatschihuwewagan, care, cautiousness. Ochquewasquall, swamp fern. -untschi, for what reason, why; wuntschi, Tankhakan, basket. praise. Mos, elk, cow: (applied only to deer and elk. Siquonachen, spring hunt. A.) A.) Schawi, immediately, directly. Pakiton, to throw away. Tachquipuin, to hold a feast; -ahoaltuwi, to hold Lachgalaan, Z., to anger. to gain by working. Neka, he, she, it. Mehokquiman, red bird. Machtississu, bad, ugly; dirty looking. Peechgawinachgaja, calf of the elbow. Pachhamawo, Z., the wild red plum (pochgama.) Kihnhanschikan, grindstone; (kihnhican, A sharpener. Pawalin, the corn blossom falls off. Schiess, Z., an uncle (always with possessive pronouns. The official dictionary of Lenape-the language of the Delaware Tribe. This website is an online learning tool designed to support Lenape language education through its expansive dictionary and language lessons. Its primary function is translating words, sentences, and phrases from English to Lenape or vice versa. Pennawachtin, to look at each other. Lawantpe, crown of the head. Lilchpin, to be willing; to be diligent. Wisawek, yellow; also, sulphur, etc. Nachk, hand, my hand. Gischgu, day. Achgahikewagan, distribution, division. talk. Petauchsin, to live until now. by no means. Achwangundowagan, lasting peace. begin to run), January. dream, etc, (to dream good things. Mehittuk, tree. Gattopuin, to hunger, to be hungry. Alakschachan, the wind ceases. Gachtingetsch, next year; (gachtinge'. is a compound, is no longer used. Wendaptonachga, of or from the word. Ehelinguatek, stove pipe. Pennauwelendamoagan, consideration. Taquatten, frozen. of. Tallachpaje, cold moming. WebThe Lenni Lenape are a group of Indigenous peoples who originally lived in a large area around the Atlantic coast of the United States. those who live on the border. Welapassigan, good physic. Metelensit, humble being, low-minded person; (one who Auchsuwagan, Z,, fury, anger. Waseleu, clear, light. to be holy. A.) Majawihillen, it is right, it is as it should be. Wulangundin, to be at peace with one another. Segauchsin, to live so long. A.) A.) A.) Tepawachto, reasonable, not too dear, fair price. The Penn Museum estimates that there are fewer than 10 Munsee speakers alive and Ntitechto, for, because. Sabbeleechen, sparkling, glittering. Soopsu, naked: (out of use sohsexu, at present. Unidsoagan, Z., an accident; wundso, he Wtscheet, sinew; (u'tschghet. (lit., beat Newopachki, four hundred. Nallahih, up the stream. likhikqui, once, sometime or other;-tamse. exert one's self (See Heckewelder, History p. Machtandowagan, devilishness. Kikeyjumhet, elder, chief man. Netopalowewagan, war. Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with Nungihillan, to tremble, to shiver. Lennamek, chop fish. Nutschque, in vain, to no purpose; (not in use. The A.) Metschitschank, soul, spirit. A.) Pecho, soon, by and bye; linitti, directly, in to remain; ponihil, H., let Tankhannen, little creek; (especially the narrows of a Wenigajek, trifle; (notin use, A.) Wunattochton, to inquire, to search after. Apendelluxowagan, the being made partaker. Allowihillen, to leave over. Atta, no, not;-am, not at all;-auwen, nobody; Pethakwonn, Z, a thunder gust. A.) A) bore; from tuppeu, spiral, circular. Woachejekumuit, he who is the light. Monhacaniminshi, Z., dog wood (error. Nemoagan, sight. Wscheechachquall, chips, shavings. A.) Wapsu, White. Nihillachquen, to kill a bear. Wsamgi, un, too big. Pommipeso, lath. Wipentin, to lie with each other, to sleep with one another. A. Pallilinaquot, otherwise. Tangelensowagan, lowliness of mind. Medhake, matter. Najundam, to carry a load. Ulakaiialien, to make dishes: (wooden dishes, A.) Sakhaken, to stay out from home so long. (alludes to harsh occurrences, A.) Takindamen, to count, to read. Wetochwink, Father; (one who is a father. Mesissachowak, large stinging flies. Manejeu, it profits little, it contains but little. Kombachquall, leaves, foliage. Amimi, Z., a dove. Achgikbi, elm, the elm tree. Wulenschgansit, toe; (wuleshawesit. Salumbunikan, bell; (arch., A.) Allummahen, to throw. A.) Andhanni, bullfrog. Keechitti, a little. Wulipommissin, good walking. A.) Lenhacki, Z., upland (barren highlands. A.) A.) Pulpecat, deep dead water (walpecat, very deep who is Anenawi, by little and little, by degrees;-mcheli, Gischileu, it has proved true. Schewondikan, bag, tobacco pouch. Kigischgotum, green grasshopper. Lachpiechsin, to speak fast. Ndappoanum, my bread. Olhatton, to have, to possess; to put up. Pakenummuihhilleu, it grows dark. Nagelawendewagan, comfort. Eluwantowit, God above all. Waskejek, thin; (comp. Tschitanennan, to hold somebody fast. A.) Uchtuchen, Z., a bough, a branch. A.) Peechgaugatase, knee, calf; (dub., refers to the joint Wonachxitall, tops of the toes. A.) Mattelemuwi, despicable, contemptible. Bingtschwanak, E., the pupil of the eye. in the ordinary sense. A.) Achquidhakamike, upon earth. Awossenuppeque, over the lake. Wulelemelendam, to wonder, to admire. Schingachpin, to be somewhere unwillingly. Eksaselendam, to diminish, to de-esteem. Tangawachto, cheap, low-priced. Peptukquekhikenk, compass; circle. Lekhikan, letter, epistle; book. Schauchsowagan, weakness, feebleness. Tumhican, Z., an axe; see Temahican. Wiwaschin, to carry a load. Tankalinschawontit, little finger. Mitachpin, Z.. to be born (lit., to be seen in Ehalluchsit, the mighty and powerful. Z., a large stone. Machtauchsowagan, sin. Tesquachtaminschi, shiver hickory. Tipas, hen, fowl; (not in use; kikipisch, at present. a hole which penetrates. Nutschisquandawet, doorkeeper. Cheli, much. Nelinill, these. gachtun, to bind, A.) are. A.) A.) Ochwall, his or her father. Husca, very; -mcheli, very much; (husca, wisca, Yabtschi, Like gatotamen. form. Aptonaltin, to speak with each other. Weiallchsit, an orderly, well-behaved person. A.) = oblong nut. A.) Wulamocan, Z., a calabash, a gourd (formerly used Mattaptonen, to speak uncivil, to talk roughly, to scold. word is wilawan, from wil, head, head-gear. Pachgammak, black ash; (at present, pechpohammen, Lepakuwagan, weeping. Gakelunenhen, to make to a liar. Pommisgen, to begin to walk. Pachgen, to turn out of the road. A.) Kichgematgeu, Z., a thief. Quischoschemo, middle of the head; (out of use. Tschitquihilleu, he is silent. Pakallohu, Z. Chaihoak, Z., clothes-lice. Sihilleu, the freshet abates, the river subsides. Takquak, (pl., ik), other, second, the rest. Machtatenamen, to be unfortunate, to be unhappy, to be Wo! Schipenasu, stretched, spread out, extended. Nechasin, to be careful, to be watchful. Nipachton, to raise, to set up. Abtschi, Always: -likhqui, at all times. Wulistammen, to believe. Oho! Ta. Lennahawanink, at the right hand, to the right. Ksakpatton, to make wet. Mesaquem, ear of corn. Mamelandamen, to vomit. Wulapendamen, to enjoy a benefit. Login . Alachimoatenamin, to rest happy. what then? Tschipisin, to have a fit, to get fits. Achgiuchsowagan, drunkenness. from fishing with a hook and line; (aman, properly, cord, string. Li, to; thither. Gulaqueen, good evening; (anixit gulaqueen, I am glad Hawk Mountain History Maskik, grass, herb; (maskequasq'. Waktscheu, crooked; (bent, warped. Lakenindewagan, accusation. Wipachsoagan, fear; (out of use. Oapelukquon, Plipitehan, to knock somebody on the head. Kepoak, they also. Kittuteney, great city. Manungalan, to treat somebody badly. A.) Anakan, pl., all, mat made of rushes. Migitamen, to bow toward. Woapiiik, opossum, a wild beast. Ehoalgussit, the beloved. Mamalis, fawn, young deer. Guttgennemen, to return something, to give back. Pachkamen, to let blood. Pottenin, to take off. Tgauwiwi, slowly, gently. A.) Amatschiechsin, to speak brokenly. Papachgillintsch, the flat of the hand. Schauwewi, tired, weak, weakly. Machkhattachqua H, red yam, red thread. Woapaneu, morning. Lakusin, to climb up, n'gendachgusi, I climb up. Majauchsuwin, to be of one mind. Pakitatamawaclitowagan, forgiveness. Wahhellemat, wide, far; (it is a great distance. Kiluwa, ye or you. Achquanxowagan, lasciviousness, whoredom. Mesissu, whole; (the me in many of these words not in A.). Gicligehhelleu. Menuppek, lake, sea; (any enclosed body of water, great Es, yet. Ekhokiike, at the end of the world. Maclitschikbiak, Nanne, this one; that; so;-Ieu, that is the way Mitsuagan, Z. food, aliment Allapehhellan, to rock somebody. Wapanke, to-morrow. A.) Wawangomgussowagan, the being saluted; greeting. to beat, to strike. Amiga, long, a long time. Apuichton, to make easy, to make light. Wentschindewagan, call, invitation. Quilawelensitchewagan, distress, anquish. to be a good-for-nothing fellow. The usual word is anschuin. Wachtschu, hill, mountain. Gettemagelensi, to be humble. Getschihillalan, to betray somebody; (out of use, A.) exclamation used in calling. Hummak, Z., head lice. There are no fully fluent speakers of Lenape Tetawonkhillowet, deceiver. Only a few Lenape elders still speak their native Lenape language (also known as Unami .) A.) Tachpawewagan, advice, commandment. Apuat, easy, easily. Netainiechink, first, in the first place. Lileno, A., an office, one holding an office. Allumaptonen, to say on. Ambeson, Z., an Indian cradle. A.) there? Gebtschaat, foolishfellow, clown. A.) Nundajelensowagan, I A.) in what manner then. Nostamoewagan, understanding. Pilawetit, little boy. Dellemangan, the thick part of the arm; (thy, etc.) Asgelendam, to wait with impatience. Pakantschi, complete, full; fully, entirely. Kschikan, knife; (pachschikan. A.) etc. to the end.) Schawanewunk, southward. A.) A.) Schuk, but, only; (used after negat.) Sasukhoalawan, to spit upon somebody. Wawinuwen, to beg; to ask for. Machtschikamikunk, Z., a burial place. A.) Schajahikan, seashore; (w'shajahitcan. Schingimikemossin, to work unwillingly. One of the ceremonies among the Lenni Lenape was the Big House Woaktschinni, bend it. Ehes, mussel; clam. Tonquihilleu, open. Aschtehhellen, to go or cross over one another. Undauchsin, to live from, to live on. A.) the redness of the morning sky. Anschiwi, more by degrees. Nonohellaan, Z., to give suck. Pitku Jlentsch, the fist. A.) Apitchanehhellen, contrary mind. Mahellis. A.) Sipotit, small creek; (siposis. Ngagepchoa, etc., I am deaf, etc. Gettmagelemuxowagan, the being shown mercy, favor. Mechen, big, large. A.) Machkalett, rusty.